5 Antikke sprog, der endnu ikke er blevet dechifificeret

1 - Proto-Elamiten

Det proto-elamitiske sprog er et af de ældste skriftsystemer i historien og blev brugt for ca. 5.000 år siden i områder, der i dag svarer til Iran.De fleste af de overlevende eksemplarer findes i Louvre-museet. i Frankrig, og for et par år siden blev et initiativ, der fokuserede på digitalisering af eksisterende tekster, sat i aktion, så sprogfolk overalt i verden kan få adgang til materialet for at forsøge at dechiffrere dette sprog.

2 - Harapan

Udviklet af Indus Valley-civilisationen, der blomstrede for ca. 4.000 år siden i den region, der i dag omfatter Pakistan, Indien, Iran og Afghanistan, består Harapan-sproget af en række symboler, der endnu ikke er oversat. Tusinder af objekter, der indeholder tegn fra dette script, er allerede blevet opdaget, men i mangel af en kopi, der er skrevet på to sprog - et af dem allerede er kendt for lingvister - forbliver det ubeskriveligt.

3 - Det meritiske

Det meritiske sprog blev udviklet af indbyggerne i kongeriget Kush - hvis hovedkvarter var i den gamle by Meroe i Sudan - og forblev i brug mellem ca. 300 f.Kr. og 350 e.Kr. I henhold til hvad der er kendt om dette sprog, blev det skrevet i kursiv form og i hieroglyfer, begge stammer fra det gamle egyptiske, men selvom sprogkundskaber har dechificeret, hvad symbolerne på dette sprog repræsenterer, kan de ikke helt forstå sprogetes struktur. tekster, hvilket gør deres oversættelse ret vanskelig.

4 - Lineær A

Oprettet af den minoiske civilisation, der blomstrede på Kreta mellem 2500 og 1450 f.Kr., var sproget kendt som lineær A et skriftsystem, der blev opdaget under udgravninger i den gamle by Knossos for omkring et århundrede. Interessant nok er der et sprog, der kaldes Lineær B, der allerede er blevet dechifificeret og muligvis stammet fra A, men indtil videre er alfabetet, der bruges i Linear A, fortsat et mysterium for sprogfolk.

5 - Cipro-Minoico

Den cypriotisk-minoanske læseplan - også kendt som Linear C - blev ikke brugt på Cypern mellem det 16. og 11. århundrede f.Kr. En af grundene hertil er, at der kun er omkring 200 tekster, de fleste af dem ganske korte, hvilket gør oversættelsesarbejdet vanskeligt. Medmindre der opdages en tosproget kopi, kan dette sprog aldrig forstås.