7-sprog CEO underviser i, hvordan man kommer ud af mellemled og er flydende

Mennesker, der taler mange sprog, er spændende og kan få enhver dødelig fornemmelse til et ubetydeligt lille sandkorn. Hvad gør de for at være flydende på flere sprog? Studerer du 24 timer i døgnet? Har du teknikker til at dekorere ord? Har de supermagter?

For at besvare disse spørgsmål er ingen bedre end en fyr, der taler flytende i syv sprog - ungarsk, engelsk, fransk, tysk, italiensk, russisk og indonesisk. Derefter lære om læringstaktikkerne fra ungarske Balázs Csigi, administrerende direktør for et sprogfirma, der foreslår at undervise innovative metoder til dem, der ønsker at lære nye sprog.

Csigi taler om følelsen af ​​at forstå et sprog, men ikke være i stand til at føle sig flydende nok til at tale som en indfødt eller i det mindste miste sin udenlandske accent og telte. Først, hvad han gjorde, var at huske nye ord og studere grammatik uden at stoppe, men det, der ændrede hans læring, var to opdagelser: kognitiv sprogvidenskab og kulturel semantik. For ham er det dette, der fik ham til at gå fra det ene 'aha!' Øjeblik til det andet.

Magien ved at blive virkelig flydende

Flydende på mange sprog er for de få, men det er muligt.

Tidligere lærte Csigi, hvor mange af os, der har lært og husket ord og sætninger, anvendt grammatiklæring i nye sætninger og øvet nogle automatiske reaktioner med andre studerende. Hvis du studerer et andet sprog, lyder denne opskrift muligvis velkendt - og trættende. Sandheden er, at denne proces efterlader os umotiverede på kort tid.

At undgå besættelse af grammatiske problemer og kaste sig ind i det kulturelle univers på hvert sprog fik Csigi til at gå så langt som at skrive artikler til folk, der har engelsk som modersmål, for eksempel uden problemer. Idem til at deltage i konferencer og diskutere alle mulige ideer med engelsk og amerikanere uden problemer - "Jeg ville sige, indtil jeg fik en anden identitet, " sammenlignede han.

Kulturel semantik

Vejen er at studere ud over grammatik og nye ord.

Hvis der er en ting, som Csigi taler om, er sådan en "kulturel semantik", et udtryk, der kan virke nyt for nogle mennesker, men hvis definition er let at forstå. Kulturel semantik er dybest set det, der får os til at skabe en ægte forbindelse med en ny kultur; det er at lære, hvad den har at tilbyde ud over sproget.

Tænk på Brasilien selv som et eksempel. Vores land er enormt, og inden for det er der karakteristiske regionalismer. Ikke kun er den nordøstlige accent forskellig fra São Paulo, men vi kan let se, at Rios udtryk og slang ikke er de samme som for eksempel fra Paraná.

At lære et nyt sprog er at fordybe sig i det kulturelle emne, der er gennemtrængt af, hvad de indfødte talere taler. Det er for at være i stand til at forstå nogle udtryk, selvom det vides, at de ikke oversætter bogstaveligt. Dette er kulturel semantik, og desværre undervises dette koncept endnu ikke i sprogskoler. For Csigi er forståelse af et sprogs kulturelle semantik den bedste måde at blive flydende på. Tjek nogle af hans observationer nedenfor:

1 - Lær kulturelle problemer ud over ordforråd

Det sprog, der tales i et land, bygger også på regionens kultur, og hvis du kun sidder fast med grammatiske problemer og bogstavelige oversættelser, vil du have svært ved at blive flydende. ”Mange ord på et sprog er unikke og kan ikke oversættes nøjagtigt til andre sprog, ” forklarer Csigi.

Denne GIF er her bare på grund af den samme telefonbås

2 - Lær ord, der redder dig fra akavede situationer

Eksperten siger, at manglende brug af nogle ord på engelsk kan betyde, at en person er uhøflig eller uhøflig, hvilket naturligvis forhindrer ham i at gøre et godt indtryk. Stadig taler det engelske sprog, er det værd at bemærke, at i lande i Det Forenede Kongerige betragtes manglen på brug af ord som " tak " og " tak " som ekstremt uhøfligt, mens vi i Brasilien ikke altid spørger venligst eller tak - og Men vi betragtes ikke som uhøflige, især hvis vi er blandt venner.

Csigi citerer andre udtryk, der ikke engang er direkte knyttet til dette spørgsmål om uddannelse, men som er "blødgørere" i dialoger, og som han begyndte at bruge oftere, da han blev flydende på engelsk: lidt., virkelig ( sandsynligvis ), sandsynligvis (sandsynligvis), tror jeg, og så vidt jeg ved er nogle eksempler.

Jo flere oplysninger jo bedre.

3 - Find ud af, hvordan du kan komplimentere korrekt

Udtrykket " ganske godt " forstås af de fleste europæere som et kompliment - i tilfælde af en middag, for eksempel at sige, at det var " ganske godt ", kan det betyde, at maden var god; Hvis du nu siger det i England, vil du forstå, hvordan det var " spiseligt ". Briterne har en tendens til at værdsætte mennesker, der betragter som “ høflige ”, dem, der virkelig er høflige, som altid tænker, før de siger noget.

At være opmærksom er grundlæggende.

4 - Vær optimistisk

Csigi handler ikke kun om grundlæggende optimisme, hvilket er den positive tankegang om de mest forskellige aspekter af livet. Han forklarer, at denne optimisme findes selv på det engelske sprog, der har som vane at erstatte negative ord med mere neutrale og positive versioner.

Som eksempel forklarer han, at ordet " problem " ofte erstattes af mere neutrale versioner som " problem ". ”De fleste ord på et fremmedsprog afslører et specifikt tankesæt, der lettest mærkes, når du oversætter fra et sprog til et andet. Måske forstår du følelsen, når oversættelsen ligner den originale version, ”forklarer han.

At lære er altid godt.

5 - Hvorfor decore ikke fungerer

Udsmykning af poster kan være en udvej, men ikke for dem, der virkelig ønsker at blive flydende på et nyt sprog. Csigi forklarer, at det at lære et nyt sprog ikke har noget at gøre med at huske ord, færdige sætninger og holde sig til grammatiske regler i hver tale.

Gennem sin originale tekst, der oprindeligt blev offentliggjort i Business Insider, forstærker eksperten behovet for at fordybe sig i kulturen på hvert sted og forstå, at nogle udtryk ikke kan - og ikke bør - oversættes bogstaveligt. ”Uanset hvilket sprog du lærer, så lad pulsen i en ny kultur løbe gennem dine årer, ” konkluderer han.

Sådan gør du det ikke.

***

Har du nogle gode tip til at lære et nyt sprog? Kommentar til Mega Curious Forum